Поцелуй в облаках - Страница 29


К оглавлению

29

— Твой начальник? — растерянно повторила Джессика. — Ничего не понимаю. Ты же вроде бы самый главный в своей фирме…

— Да, главный. Но это касается только нашего города. А Берт президент всей корпорации. Молодой, но очень шустрый, — добавил Уильям. — Открыл сеть филиалов по всей стране. А центральный офис в Нью-Йорке.

Джессика молчала, переваривая информацию.

— А я думала, это он на тебя работает, — протянула Джессика.

— Ну, я еще не взлетел так высоко, чтобы на меня работали президенты корпораций, — со смешком произнес Уильям.

— Тогда я не понимаю, что он делает в нашем городе? Инспектирует тебя, что ли?

— Ну вот еще! — фыркнул Уильям. — Я прекрасно справляюсь и без его инспекций. Нравится ему наш город — что тут непонятного? Ты не в курсе, что у нас самый мягкий климат и самые красивые закаты во всей Америке?

— Я догадывалась, — пробормотала Джессика. — Но неужели дело только в закатах?

— Наверное, нет. Насколько я знаю, здесь живут его родственники, у которых он часто проводил время летом, когда был ребенком. Вот и полюбил эти места.

— Понятно.

— Так что именно ты хотела о нем узнать? — спросил Уильям. — Надеюсь, он… ведет себя прилично?

— Что ты имеешь в виду? — рассмеялась Джессика.

— Когда я сообщил ему твой номер телефона, то честно предупредил, что, если он тебя чем-нибудь обидит, я набью ему морду, несмотря на то что он мой шеф.

— Ага, вот, значит, кто сливает информацию обо мне посторонним мужчинам! — притворно возмутилась Джессика.

— Что-то не так? — забеспокоился Уильям. — Мне уже пора начищать кулаки?

— Можешь, конечно. Чтобы забить пару гвоздей.

— Каких гвоздей?

— Для картин.

— Джессика, что ты несешь?

— Тетя Дороти говорит, что уже месяц просит тебя забить пару гвоздей для новых картин, которые она купила, — объяснила Джессика.

— Ты мне совсем голову заморочила.

— Да, это я умею, — произнесла довольная Джессика и положила трубку.

Джессика вышла из кабинета стоматолога, сияющая, как новенький пятицентовик. Врач, как ни старался, не нашел у нее во рту ничего предосудительного, и ему совершенно незачем было что-либо сверлить, хотя Джессика была уверена, что ему этого очень хотелось. Но она оставила его с носом, чему была несказанно рада.

— Ну мисс Пристли, — произнес он на прощание, — берегите свои очаровательные зубки. Не забывайте тщательно чистить их как минимум два раза в день и обязательно пользуйтесь зубной ниткой.

— Я так и делаю. — Джессика встала с кресла и упорхнула, пока он не передумал.

Выходя из ворот клиники, она столкнулась с Бертом.

— Что ты тут делаешь? — спросила она.

— Доброе утро, — произнес Берт и протянул ей букет белых тюльпанов.

— А это еще что?

— Тюльпаны.

— Вижу, что не гладиолусы, — бросила Джессика, принимая из его рук цветы. — Вообще-то уже не утро. По крайней мере, у дисциплинированных людей, которые встают в семь утра и делают зарядку.

— Это ты о себе?

— Это я вообще.

— Ну что? Кто победил? — спросил Берт.

— В смысле?

— Ты или стоматолог?

— Я, — произнесла Джессика с довольной улыбкой.

— Это нужно отпраздновать.

— Ты что, алкоголик? — накинулась на него Джессика.

— Да вроде нет, — растерянно произнес Берт. — А почему ты так решила? У меня что, круги под глазами?

— А кто предлагает пить в полдень?

— Я не предлагаю пить. То есть пить алкоголь.

— Тогда что означает твое предложение отпраздновать? Обычно, насколько я заметила из многолетних наблюдений, когда люди собираются что-то отпраздновать, это значит, что они собираются выпить чего-нибудь с градусами, — закончила она свою тираду.

— Не всегда, — возразил Берт. — Хотя должен признать, что твои наблюдения очень точны, а выводы глубокомысленны.

— Так что ты имел в виду?

— Все, что ты захочешь.

— Что бы такого захотеть… — задумчиво протянула Джессика. — Вообще-то я хотела поплавать. И до сих пор хочу.

— Прекрасно! — с воодушевлением отнесся Берт к ее предложению. — Только мне нужно заехать домой переодеться.

— Мне тоже не мешало бы…

— Ну, тогда сейчас разъезжаемся по домам, а через пятнадцать минут я за тобой заеду.

— Через пятнадцать? — изумилась Джессика. — Да ты не успеешь доехать даже до своего отеля.

— От тебя до отеля ехать пять минут.

— Ага, и пять минут обратно. И пять на переодевание.

— А что? Вполне достаточно.

— Нет, ты уж, пожалуйста, не торопись. Мы же не в армии.

— А, точно. Ну, тогда я буду все делать очень-очень медленно. Это займет минут двадцать.

— Полчаса, — сказала Джессика.

— Есть, генерал!

7

Джессика с Бертом прекрасно провели время, загорая на пляже, устраивая долгие заплывы и просто плескаясь в ласковых теплых волнах. Джессика то и дело забывала о том, что должна вести себя как дерзкий бесенок, переставала грубить и задирать Берта и была очень милой и улыбчивой. Берт не сводил с нее восхищенных и преданных глаз, в свою очередь забыв о маске безупречно вежливого и невозмутимого джентльмена, которая раздражала и одновременно привлекала Джессику.

Но вечером, возвращаясь домой, Джессика снова повторила свой трюк с калиткой. Никаких поцелуев! Почему-то она была уверена, что торопить события не нужно ни в коем случае. Наоборот, нужно их слегка притормозить…

На протяжении всей следующей недели Джессика и Берт почти не расставались. Они ходили купаться днем, а по вечерам гуляли, ужинали в ресторанах или танцевали в ночных клубах. Их отношения стали непринужденными, как у старых знакомых, но о каких-либо чувствах не было сказано ни слова. Вроде бы Джессику это вполне устраивало, но с другой стороны… Иногда она ловила на себе такие взгляды Берта, которые не оставляли сомнений в том, что он видит в ней не просто друга. И ей почему-то хотелось услышать от него слова признания. Но она понимала, что не знает, как ему ответить.

29